Culture n°8 : Le tango

tangoLe tango se compose d’une variété de styles qui se sont développées dans les différentes régions et époques de l’Argentine, ainsi que dans d’autres endroits dans le monde. La danse a été développée en réponse à de nombreux éléments culturels, tels que l’encombrement du lieu et même les modes de vêtements. Le Tango est surtout dansé avec les deux bras ouverts, où le leader et le suiveur ont un espace entre leurs corps, ou à proximité restreinte, et ils sont connecté soit au niveau de la poitrine (tango argentin) ou dans le haut de la cuisse, région de la hanche (American et le tango internationaux).

Sur Buenos Aires, à la « Confiteria Ideal », un espace est réservé au milieu de la salle pour les danseurs de tango. Les jeunes femmes arrivent aux alentours de 18h en tenue de ville avec un petit sac à dos, s’installent à une table, et disparaissent aux toilettes avec leur petit sac. Elles reviennent pomponnées, habillées d’une robe et chaussées de sandales à hauts talons. Pour les hommes c’est plus simple même si ils ont ce même petit sac dans lequel se trouvent les chaussures adéquates.

Tout ce petit monde s’installe et les femmes attendent que les hommes leur fassent signe, tout se passe dans le regard, pas de geste superflu et la danse commence.

Si vous vous voulez découvrir cette belle danse, il est possible d’apprendre à danser sur les quais de seine.

Alors qui est tenté ? J’espère qu’on pourra faire un détour par la « Confiteria Ideal » lors de notre escale à Buenos Aires au retour de la course et on vous fera pleins de photos pour découvrir cette danse qui fait partie du paysage argentin.

 


The tango consists of a variety of styles that developed in different regions and eras of Argentina as well as in other locations around the world. The dance developed in response to many cultural elements, such as the crowding of the venue and even the fashions in clothing. The styles are mostly danced in either open embrace, where lead and follow have space between their bodies, or close embrace, where the lead and follow connect either chest-to-chest (Argentine tango) or in the upper thigh, hip area (American and International tango).

Buenos Aires, the « Confiteria Ideal », a space is reserved in the middle of the room for tango dancers. Young women arrive around 18h in street clothes with a small backpack, settled at a table and disappear to the toilet with their little bag. They return dolled up, dressed in a robe and shod with high-heeled sandals. For men it is easier even if they have the same small bag in which the proper shoes are.

All these people settles down and women expect men to do their sign, everything happens in the eye, no superfluous gesture and the dance begins.

So who’s tried? I hope we can make a detour to the « Confiteria Ideal » during our stopover in Buenos Aires at the end of the race and we will make you full of photos to discover this dance that is part of the Argentine landscape.

 

Culture 7: Jujuy

Culture 7: Jujuy

IMG_6161

Jujuy est une région d’Argentine située juste à coté de Salta. Sa capitale est San Salvador de Jujuy.

Jujuy se prononce Rourouille.

Au début de la conquête espagnole, le territoire actuel de Jujuy était peuplé de différents peuples indigènes, principalement les Omaguacas et plusieurs autres moins répondu dont les Jujuy qui donnèrent leur nom a la province.

On distingue trois zones geographique dans la province de Jujuy :

–       l’Altiplano, un plateau de 3 500 m d’altitude qui couvre la majeure partie du territoire avec des pics volcaniques

–       La région du Río Grande de Jujuy au travers du canyon de la Quebrada de Humahuaca, et qui va de 1 000 jusqu’à 3 500 m

–       Les sierras s’abaissant vers la plaine du Gran Chaco déterminent une région chaude de moins de 1 000 m.

Les grandes différences d’altitude et de pluviométrie ont produit des zones désertiques comme les Salars mais aussi des zones de jungles subtropicales.

 

Culture 7 : Jujuy

Jujuy is a region of Argentina located just next to Salta. The capital is San Salvador de Jujuy.

At the beginning of the Spanish conquest, there was many indigenous population, mainly the Omaguacas and other one with less population such as the Jujuy which gave their name to the province.

We can find three geographic zones in the province of Jujuy:

–       The Altiplano, means high plain at 3500m of altitude that covers most of the province with volcanoes pics.

–       The region of Rio Grande crosses over the region by the canyon of the Quebrada de Humahuaca that goes from 3500m to 1000m

–       The Sierra that extend in the plains of Gran Cacho that are mainly the hot region under 1000m

The main difference of altitude and rain level has produced deserts zones like the Salars but also subtropical jungles.

Culture 6: Maté

Culture 6 : Maté

Mate

Le Maté est une boisson traditionnelle sud américaine issue de la culture des Amérindiens Guaranis. On obtient cette boisson en infusant des feuilles de yerba mate. Cette boisson a un gout fort et amer. Le mate est une des boissons les plus bu au monde avec le café et le thé. Il contient aussi de la caféine. Le maté est reconnu être bon pour la réactivité et les capacités de concentration. Antioxydant, le maté réduit également la présence de cellulite et masque les rides

Les instruments utilisés pour la préparation du maté sont:

  • La calebasse (pot)
  • La bombilla (sorte de paille métallique)

Il n’est pas rare de voir des gens boire du mate dans les rues.

 

Qui sait, on s’y mettra peut être aussi !!!

———————–

Culture 6 : Mate

Mate is a traditional hot drink in South America coming from the Amerindian Guarani culture. You can obtain mate by infusing yerba mate leaves. This hot drink has a strong and bitter taste. Mate is one of most drank drinks in the world after tea and coffee. It contains caffeine. It is recognized for being good for reactivity and helping concentration. Full of antioxidant it is known to help with cellulitis and wrinkles.

Instruments used to prepare mate are:

  • The calebasse (pot)
  • The bombilla (type of metallic straw)

It is not rare to see people drinking mate in the streets.

 

Who knows, we might start drinking ourselves!!!

Culture 5: Salta

Culture 5: Salta

Salta

Salta est une province au nord de l’Argentine et aussi le départ du Trophée Roses des Andes.

Elle est surnomme Salta la Linda, Salta la Belle.

La ville de Salta est la capitale de la province, elle se situe entre la Cordillère des Andes et la vallée de Lerma a 1187m d’altitude, elle bénéficie d’un climat doux et tempéré mais avec des saisons bien marquées. Avec une population de 503500 habitants c’est une des plus grande cite au nord de l’Argentine.

La région de Salta est connue pour son agriculture, principalement, le mais, tabac, céréales et canne a sucre.

Salta est la ville argentine qui à le mieux préservé son architecture coloniale. Elle possède d’importantes constructions, comme le Cabildo (conseil municipal), la Cathédrale et l’église San Francisco.

————————————-

Culture 5 : Salta

Salta is a province at the north of Argentina and is also where the Trophy Roses des Andes starts.

She is also named Salta la Linda, Salta the Pretty.

The city of Salta is the capital of the province; it’s located between the Andes and the valley of Lerma at 1187m of altitude. The province benefits of a mild climate but has well marked seasons. With a population of 503500 inhabitants it’s one of the biggest cities of the north of Argentina.

The region of Salta is well known for its agriculture, mainly for the corn, tobacco, cereals and sugar cane.

Salta is the city of Argentina that has preserved the best its colonial architecture. It has a lot of constructions such as the Cabildo (mayor’s office), the cathedral and the San Fransisco church.

Culture n°3: ARGENTINE

Culture n°3: ARGENTINE

Image-1-2

 

L’Argentine /Argentina

Ou: Amérique Latine

Nom: vient de Argent et terre, du aux cadeaux offerts aux explorateurs européens.

Independence: avec l’Espagne le 25 mai 1810

Capitale : Buenos Aires

Monnaie: Peso Argentin

Langue: Espagnol

Religion: Catholique

Population: environ 43 millions d’habitants

Pouvoir: régime présidentiel dans une république fédérale

Président: Mauricio Macri

Superficie: 2,736 691km2

Longue de 3700 km et large de 1400 km

Provinces: 23

4 zones: Pampa (futur instant culture), Patagonie, Gran Chaco, cordillère des Andes

Economie: 3eme puissance d’Amérique latine après le Brésil et le Mexique

Fleur nationale: Ceibo (Erythrina Cristgalli)

Oiseau national: hernero ( furnarius Rufus)

Pierre nationale: rhodochrosite

 

 

 

Argentina

Where : South America

Name: comes from money (Argent in french) and Earth (Terre in french) this is due to the present offered to the europeen explorers.

Independence: with Spain on the 25th of May 1810

Capital : Buenos Aires

Money: Peso Argentin

Language: Spanish

Religion: Catholic

Population: about 43 millions inhabitants

Power: Presidential with a federeal republic

President: Mauricio Macri

Superficy: 2,736 691km2

Lenght: 3700 km and 1400 km width

Provinces: 23

4 zones: Pampa (upcoming culture post), Patagonia, Gran Chaco, Andes Cordilleras

Economy: 3rd economic power of South America after Brazil and Mexico National flower: Ceibo (Erythrina Cristgalli)

National bird: hernero ( furnarius Rufus)

National rock: rhodochrosite

Empanadas

Culture n2:EMPANADA-de-CARNE-BASS-DEF-1
Les Empanadas sont une spécialité argentine. Ce sont des petits chaussons farcis de viande.

Recette

Pate :

  • 500g de farine
  • 2 grosses cuillères à soupe de beurre
  • 2 petits verres d’eau chaude
  • 2 petites cuillères de sel

Farce :

  • 1kg de viande de boeuf hachée
  • 1 oignon moyen
  • 1 petit poivron rouge
  • 1 pomme de terre moyenne
  • 5 œufs durs
  • 1 pincée de se
  • 1 petite cuillère à café de poivre moulu
  • ½ cuillère à café de cumin
  • 1 cuillère à café de piment
  • 1 pincée de paprika
  • 4 cuillères à soupe d’huile de tournesol
  • Pour faire la pâte, mettre la farine dans un bol, faire un trou au milieu et ajouter le beurre mou, mélanger avec la farine. Ajouter l’eau ch
    aude avec le sel qui a été dissout dedans jusqu’à ce que la pâte soit élastique mais quelle ne colle pas aux doigts. Travailler la pâte un certain temps et la laisser reposer dans une boite fermée pendant une heure minimum
  • Pendant que la pâte repose, préparer la farce. Chauffer une poêle avec l’huile, ajouter l’oignon et le poivron rouge coupés finement. Ajouter la viande, mélanger et ajouter le poivre, sel, cumin, et piment. Laisser la viande cuire à feu lent, mélanger de temps en temps avec une cuillère en bois. Ajouter la pomme de terre coupée en petits cubes. Enlever du feu
  • Mettre à refroidir tout en ajoutant les œufs durs coupes en cubes, bien laisser refroidir avant de faire les empanadas.
  • Une fois que la pâte a reposé, couper des petits bouts de pâte et faire des petites boules, étirer chaque boule avec la paume de la main sur une surface farinée pour obtenir des disques.
  • Mettre au centre des disques une cuillère de farce, refermer en repliant. Humidifier un peu les cotés pour que ca colle et faire un pli pour bien les fermer. Les poser sur une plaque de papier sulfurisé. Badigeonner avec un œuf battu le dessus et mettre au four 25 â 35 min jusqu’à ce qu’ils soient dorés.
  • Bon Appetit !!

———————

Empanadas are an Argentinian speciality. They are little savoury pastry filled with beef meat.

Recipe

Dough :

  • 500 g of flour
  • 2 tablespoon of butter
  • 2 cup of hot water
  • 2 teaspoons of salt

Filling:

  • 1kg of beef burger
  • 1 medium onion
  • 1 small red pepper
  • 1 medium potato
  • 5 hard-boiled eggs
  • 1 pinch of salt
  • 1 teaspoon of black pepper
  • ½ teaspoon of cumin
  • 1 teaspoon of red chili powder (depending on how spicy you like)
  • 1 pinch of paprika
  • 4 tablespoon of oil
  • To make the dough, put the flour in a bowl, make a hole in the middle and add the soft butter and fix with the flour. Add the hot water with the salt mixed in until the dough is elastic but don’t stick to the fingers. Work the dough for a while and let is set for an hour is a closed box.
  • While the dough is setting, prepare the filling. Heat up a pan with the oil, add the onion and the red pepper thinly cut. Add the meat, stir and add the black pepper, salt, cumin, and red chili. Let the meat cook at low heat, stir once in a while with a wooden spoon. Add the potatoes cut in small cubes, cook a while longer. Remove from the heat.
  • Let cool down, add the hard boiled eggs cut in cubes, let the filling cool completely before making the empanadas.
  • Once the dough has set, cut it in small pieces and make bowls. Spread the dough on a floured surface to make disks of dough.
  • Put inside the disk a spoon of filling; close it by folding in half. Humidify a little the side so it sticks and make fold for the side to make sure it stays closed. Put the empanadas on a baking sheet. Cover with a bitten egg and bake in the oven for 25 to 35 min until golden.
  • Bon appetit

Culture n°1: Cachi

Article Culture n°1:

IMG_6140

Cachi une ville hors du temps:

Le nom de Cachi vient de l’étymologie Cacan et signifie la kak (pierre) chi (silence) soit, la pierre silencieuse. 
La ville de Cachi se situe au nord ouest de l’Argentine dans la région de Salta à 2280 m d’altitude a coté de la rivière Calchaqui dans le cadre montagneux du Nevado de Cachi qui culmine a 6320 mètres d’altitude. De part sa situation Cachi a un air très pur et presque toujours du ciel bleu.
Une grande partie de la ville est de style colonial, avec des maisons blanches faites d’argile sur une base de pierre, avec des toits de paille et dont les fenêtres sont ornées de grilles en fer forgé.
Ce village est apprécié des touristes pour son calme, son église néogothique du XVI siècle, la place du village verdoyante, pour les balades et l’alpinisme. 

Ou se loger : El Cortijo, un hôtel reposant, accueillant et une équipe très sympa, l’hôtel offre aussi une cuisine gastronomique des Andes. Je recommande vivement pour y avoir été.  http://www.elcortijohotel.com

——————————–

Cachi, a city out of time:
The name Cachi comes from the ethymology Cacan. It means kak (stone) chi (silence), Silent stone which is very much like Cachi.
The city is located in the north west of Argentina in the region of Cachi at 2280m of altitude next to the river Calchaqui in the mountains surrounding the Nevado de Cachi which is 6320m of altitude. From it’s situation the air is very pure and the sky almost always blue.
A big part of the city is in a colonial style, with the white houses made of clay on a base of stone, with roofs made of straw and the windows and the railings made of wrought iron.
The village is loved by tourists because of the calm, its neogothic church from the XVI century, the village made square with all the plants and for the walks and the alpinism.

Where to stay: El Cortijo, a very peaceful, welcoming hotel with an amazing team that also offers gastronomic food from the Andes. I highly recommend this hotel I was able to try myself. http://www.elcortijohotel.com