Culture 15: Julio Cortázar

Culture 15: Julio Cortázar

cortazar-6564

Julio Cortázar est un écrivain argentin né le 26 aout 1914 à Ixelles (Belgique) et mort le 12 février 1984 à Paris.

Tout comme beaucoup d’écrivains argentins et d’Amérique latine, Cortázar écrit principalement des romans et nouvelles dans la veine du « réalisme magique », courant littéraire principalement latino-américain où des éléments magiques, surnaturels ou simplement irrationnels surgissent dans un cadre réaliste.  Le surréalisme est ainsi extrêmement présent dans l’œuvre de Cortázar, comme dans Marelle, roman publié en 1963, où les 155 chapitres peuvent être soit lus de manière linéaire du chapitre 1 au chapitre 56 (les 99 autres étant considérés comme « superflus »), soit en commençant au chapitre 73 et en suivant un ordre indiqué au début du livre – comme on saute de case en case lorsqu’on joue à la marelle.

Le surréalisme se retrouve également  dans Cronopes & Fameux, composé comme un collage assemblant des courts textes d’inspirations différentes.

Son principal recueil de nouvelles publié en 1959, Les Armes secrètes, rassemblant 5 textes traitant du rêve et du double, comprends entre autres la nouvelle Les Fils de la vierge qui servira d’inspiration en 1966 à Michelangelo Antonioni pour son film Blow-Up.

————–

 

cortazar-6564Julio Cortázar is an Argentinian writer born on August 26, 1914 in Ixelles (Belgium) and died on February 12, 1984 in Paris.

As many Argentinian and Latin American writers, Cortázar mainly writes novels and short stories in the vein of “magical realism”, a Latin American literary movement where magical, supernatural or simply irrational elements arise in a realistic space. Surrealism is highly present in Cortázar’s work, like in his 1963 novel Hopscotch where the 155 chapters would best be read either progressively from chapter 1 to 56 (the 99 other chapters being considered “expendable”) or by starting on chapter 73 and following a table of instruction from the author at the beginning of the book – like when we’re hopscotching.

Surrealism is also present in Historias de cronopios y de famas composed as a collage of short texts of different inspirations.

His primary collection of short stories published in 1959, The Secret Weapons, gathering 5 different texts talking about dreams and double, includes the short story The Droolings of the Devil which inspired Michelangelo Antonioni for his 1966 movie Blowup.

Merci au ME London pour les cadeaux

Merci au ME London de nous avoir offert des lots pour notre évènement en Novembre à Londres. Nous sommes ravies d’avoir ce magnifique 5 étoiles comme sponsor. www.melondonhotel.com

Thank you to Me London Hotel for offering us gifts for our London event in November. We are happy to have this amazing 5 star hotel as one of our sponsors. www.melondonhotel.com

14591704_332241797167698_7497581749520751335_n 14611013_332241613834383_2154778790772595985_n 14691113_332241800501031_3398760142956542525_n 14717308_332243313834213_2306588576748498264_n

Culture n°14 : L’altiplano

20161009_120132

L’Altiplano, qui signifie « plaine d’altitude » en espagnol, Plateau andin ou Plateau bolivien, en Amérique du Sud centre-ouest, où les Andes sont à leur plus large, est la zone la plus étendue de haut plateau sur la Terre en dehors du Tibet. La majeure partie de l’Altiplano se trouve dans le territoire bolivien et péruvien tandis que ses parties méridionales se trouvent au Chili et en Argentine.

Le plateau Altiplano accueille plusieurs villes comme El Alto, La Paz, Puno, Oruro, Potosí et Cuzco. L’Altiplano nord-est plus humide que le sud-ouest, ce dernier qui accueille plusieurs déserts de sel à la blancheur aveuglante, en raison de son aridité. A la frontière Bolivie-Pérou se trouve le lac Titicaca, le plus grand lac d’Amérique du Sud.

L’Altiplano est une zone de drainage intérieure située dans les Andes centrales, occupant certaines parties du nord du Chili et de l’Argentine, ouest de la Bolivie et le sud du Pérou. L’altitude moyenne est d’environ 3.750 mètres , légèrement inférieur à celui du plateau tibétain. Contrairement au Tibet, l’Altiplano est dominé par des volcans actifs massifs de la zone volcanique centrale à l’ouest, comme Ampato (6288 m), Tutupaca (5816 m), Parinacota (6348 m), Guallatiri (6071 m), Paruma ( 5728 m), Uturuncu (6008 m) et Licancabur (5916 m), et la Cordillère Royale dans le nord-est avec Illampu (6368 m), Huayna Potosí (6.088 m), Ancohuma (6427 m) et Illimani (6438 m) .Le désert d’Atacama, l’une des régions les plus sèches de la planète, se trouve au sud-ouest de l’Altiplano; à l’est se trouve la forêt amazonienne humide.

L’altiplano n’a pas le goût des ornements : des sommets chauves, des troupeaux épars d’alpagas…. Et quelques touffes blondes de paja brava, une herbe sèche comme les rafales brûlantes ou glacées qui balayent ces étendues désolées.

800px-Mapa_cuencas_endorréicas_meseta_del_collao


 

The Altiplano (Spanish for « high plain »), Collao (Quechua and Aimara: Qullaw, meaning « place of the Qulla »), Andean Plateau or Bolivian Plateau, in west-central South America, where the Andes are at their widest, is the most extensive area of high plateau on Earth outside Tibet. The bulk of the Altiplano lies within Bolivian and Peruvian territory while its southern parts lie in Chile and Argentina.

 

The Altiplano plateau hosts several cities like El Alto, La Paz, Puno, Oruro, Potosí, and Cuzco. The northeastern Altiplano is more humid than the southwestern, the latter of which hosts several salares, or salt flats, due to its aridity. At the Bolivia-Peru border lies Lake Titicaca, the largest lake in South America.

 

The Altiplano is an area of inland drainage lying in the central Andes, occupying parts of northern Chile and Argentina, western Bolivia and southern Peru. Its height averages about 3,750 meters (12,300 feet), slightly less than that of the Tibetan Plateau. Unlike conditions in Tibet, the Altiplano is dominated by massive active volcanoes of the Central Volcanic Zone to the west, such as Ampato (6288 m), Tutupaka (5,816 m), Parinacota (6348 m), Guallatiri (6071 m), Paruma (5,728 m), Uturunku (6,008 m) and Licancabur (5,916 m), and the Cordillera Real in the north east with Illampu (6,368 m), Huayna Potosí (6,088 m), Janq’u Uma (6,427 m) and Illimani (6,438 m).The Atacama Desert, one of the driest areas on the planet, lies to the southwest of the Altiplano; to the east lies the humid Amazon rainforest.

 

Pink October is coming!!!!!

Octobre Rose pointe le bout de son nez comme tous les ans.

Nous voudrions profiter de ce mois pour mettre à l’honneur les associations que nous soutenons.

Tout d’abord, le cancer du sein, une maladie qui touche de nombreuses femmes et tout particulièrement les femmes de ma famille. Ils nous a semblé important de soutenir l’association  » Le Cancer du Sein, Parlons-en!  » qui s’engage au jour le jour avec les femmes. Alors les filles n’oubliez pas, montrez vos seins!!!!


Breast Cancer Awareness Month is coming up like every year.

This is a good opportunity to highlight one of the associations we’re supporting.

Breast cancer is a disease that has affected many women in my family, as in many others. It seemed very important to both of us to support this association  » Le Cancer du Sein, Parlons-en! » which has a deep and daily commitment to women. Girls, don’t forget, to show off your breasts!

logo_cds

Culture n°13 : Le Llullaillaco

20160927_114727Llullaillaco est un stratovolcan potentiellement actif à la frontière de l’Argentine (province de Salta) et le Chili. Il est situé dans la Puna de Atacama, une région de pics volcaniques très élevées sur un haut plateau dans le désert d’Atacama, l’un des endroits les plus secs du monde. Bien que restant inaccessible à la plupart d’entre nous, il mérite d’être cité comme un des plus hauts volcans historiquement actifs au monde.

En 1999, sur le sommet de Llullaillaco, une expédition argentino-péruvienne co-dirigée par Johan Reinhard et archéologue Argentine Constanza Ceruti a trouvé les corps conservés de trois enfants incas, sacrifié environ 500 ans plus tôt. Ceci est le site le plus élevé de tombe Inca découverte à ce jour dans le Tawantinsuyu mais également le site archéologique le plus élevé du monde.

Selon les écrits de prêtres espagnols vivants à la même époque, ces enfants étaient les participants à la Capacocha, un rite sacrificiel qui s’accomplissait de façon cyclique, pour obtenir les faveurs des dieux, en leur offrant la vie d’enfants.

Les momies sont ceux d’une adolescente, surnommé La doncella (« la jeune fille »), un jeune garçon, El Niño, et une fille de six ans, surnommé La niña del rayo (« la fille de la foudre»). Le surnom de cette dernière reflète le fait que durant les 500 ans où la momie a passé sur le sommet, elle a été frappé par la foudre, brûlant partiellement le corps préservé et quelques-uns des objets cérémoniels laissés avec les momies.

Les trois momies sont exposées en rotation au Musée d’archéologie de haute altitude (MAAM) à Salta, en Argentine, afin de ne pas exposer l’une des momies pendant une période trop longue. Les momies sont généralement exposées 6 mois.

L’analyse biologique de ces momies publiées en 2013 ont permis de déterminer leur mode de vie et leur alimentation, qui comprenait en autre une consommation accrue de coca ainsi que la consommation d’alcool dans l’année précédant leurs sacrifices.


 

Llullaillaco is a potentially active stratovolcano at the border of Argentina (Salta Province) and Chile. It lies in the Puna de Atacama, a region of very high volcanic peaks on a high plateau within the Atacama Desert, one of the driest places in the world. While remaining inaccessible to most of us, it deserves to be cited as one of the highest historically active volcanoes in the world.

In 1999 on Llullaillaco’s summit, an Argentine-Peruvian expedition co-directed by Johan Reinhard and Argentine archaeologist Constanza Ceruti found the preserved bodies of three Inca children, sacrificed approximately 500 years earlier. This is the highest Inca burial so far discovered in Tawantinsuyu and is the world’s highest archaeological site.

According to contemporary writings by Spanish priests, these children were participants in qhapaq hucha, a sacrificial rite that occurred in celebration of key events in the life of the Inca emperor.

The mummies are those of a teenage girl, nicknamed La doncella (« the maiden »), a young boy, El Niño, and a six-year-old girl, nicknamed La niña del rayo (« the lightning girl »). The latter’s nickname reflects the fact that sometime during the 500-year period the mummy spent on the summit, it was struck by lightning, partially burning the preserved body and some of the ceremonial artifacts left with the mummies.

The three mummies are exhibited at the Museum of High Altitude Archaeology (MAAM) in Salta, Argentina, in a rotating fashion, so as not to expose any of the mummies for too long a time at once. Mummies are typically rotated in the exhibit every six months.

Biological analysis of these mummies published in 2013 found significant lifestyle and diet evidence, which included increased coca and alcohol consumption in the year prior to their sacrifices.

L’entreprise Schars nous soutien!

Merci à l’entreprise Schars spécialement madame Gautheron et monsieur Nicolas de nous soutenir financièrement dans notre aventure

L’entreprise Schars est spécialisée dans la Mécanique générale, chaudronnerie, réparation de matériel TP: tracteur, pelle-mécanique. Maintenance industrielle, chaudronnerie, tuyauterie.

www.schars.website

0b6049_089c909830ac4884b27747a6cf28ce47.jpg_srz_1421_405_85_22_0.50_1.20_0.00_jpg_srz 0b6049_e50bff0ec2324376bb3d73e53555368a.jpg_srz_245_245_85_22_0.50_1.20_0.00_jpg_srz 0b6049_fff3dc6b729e4825982f2648e0e7d471.jpg_srz_245_245_85_22_0.50_1.20_0.00_jpg_srz Screen Shot 2016-09-29 at 8.11.06 PM

 

Thank you to the company Schars that is helping us financially for the adventure.

This company is specialized in general mechanic, industrial maintenance and repairs.

Un Sponsor qui a du panache: Devonshire Club

We are happy to announce that Devonshire Club is becoming one of our sponsors by offering the rental of a room that will host our London event (more to come on the event later). Thank you Eren and Natalie for trusting us!

Home


Devonshire Club offers all the luxury and glamour of the West End combined with the style and panache of the East End.The club is nestled in a quiet pedestrian square away from the hustle and bustle of the city and just two minutes walk from Liverpool Street.The club is spacious and comprises an 18th Century former East India Company warehouse and a large Georgian townhouse.The main building houses the principal rooms of the Devonshire Club and has its own boutique hotel with 68 bedrooms and suites. Spread over 5 floors at the heart of the club is a stunning 120 seats brasserie with a huge marbled seafood counter. A Champagne bar leads into a wonderful Garden Room and the club has its own secret garden. On the first floor is the Library, the elegant Causerie, drawing room and Cocktail Bar. There are four private meeting/dining rooms.The Georgian building houses the 4 Wellness centre, offering beauty treatments, blow bar, and a well-equipped gym, weights room, and yoga studio.

DC Logo TCP_3673 TCP_5044-HDR-1 TCP_8659-HDR-ADJUST-2 The-Devonshire-Club
———–
Nous sommes ravies d’annoncer que le Devonshire Club (Londres) devient l’un de nos sponsors en nous offrant la location de la salle qui accueillera notre évènement à Londres (plus d’information a venir sur l’évènement prochainement).
Merci a Eren et Natalie de nous faire confiance.

Home


Devonshire Club allie le luxe et glamour de l’ouest londonien et le combine avec le style et le panache de l’est. Le club se trouve sur une avenue piétonne a 2 minutes a pied de Liverpool Street. Le Club est aussi un boutique hôtel de 68 chambres ainsi que plusieurs restaurants et bar ainsi qu’un Spa 4 Wellness.

Objectif Septembre : 10 000€

Aidez nous a atteindre notre objectif du mois de Septembre de 10000 euros.
Nous avons deja 9531 euros de dons et promesses de dons, alors aidez nous a atteindre notre but.

Faire un don: https://www.helloasso.com/…/les-roses…/collectes/we-need-you

14502683_323509811374230_6248035853850497340_n

 

 

 

 

 

 

 

Help us reach the goal of 10000 euros for the month of September. We already have 9531 of donations and promises so help us reach it!

Donate here: https://www.helloasso.com/…/les-roses…/collectes/we-need-you

Culture 12: Sauce Chimichurri

Culture 12: Sauce Chimichurri

IMG_3644

La sauce Chimichurri est une sauce d’origine Argentine. Les argentins la mange avec les Asados (article)

Recette:

  • 120 ml d’huile d’olive vierge
  • 100 ml de vinaigre de Xérès
  • Jus d’un citron vert
  • 1/2 poivron vert
  • 1 piment vert ou rouge
  • 8 gousses d’ail, pressées
  • 1 tomate
  • 3 échalotes
  • 1/2 bouquet de persil frais
  • 1/2 bouquet de coriandre fraîche
  • 4 feuilles d’estragon
  • 15 g d’origan
  • 5 g de thym
  • 2 pincées de piment de Cayenne en poudre
  • Fleur de sel

Il est préférable de préparer la sauce en avance afin de laisser les saveurs s’exprimer.

Couper tous les ingrédients (hors huile d’olive) finement, les passer au mixeur (laisser des morceaux), ajouter ensuite l’huile d’olive et mélanger manuellement.

Bonne dégustation !

——————————–

Culture 12 : Chimichurri Sauce

The Chimichurri Sauce is from Argentine, they eat it with Asados (article)

Recipe:

  • 120ml of olive oil
  • 100ml of Xeres vinegar
  • 1 lemon juice
  • ½ green pepper
  • 1 red chili
  • 8 garlic cloves
  • 1 tomato
  • 1 shallot
  • ½ a bouquet of fresh parsley
  • ½ bouquet of fresh coriander
  • 4 leaves of tarragon
  • 15g of oregano
  • 5g of thyme
  • 2 pinches of Cayenne pepper
  • Salt

Its better to prepare the sauce in advance in order to let the flavor express themselves.

Cut finely all the ingredients (excluding the olive oil), pass them through food processor (leave some chunks) then add the olive oil and mix manually.

Enjoy!

Un sponsor en Or: Elan Hospitality

 

MERCI ELAN HOSPITALITYlogoV3

Nous sommes heureuses de vous annoncer que Elan Hospitality devient un de nos sponsors principaux. Merci à Loïc Langouet pour son soutien et sa confiance.

«ELAN Hospitality a été créé en 2002 pour conseiller les professionnels de l’hébergement.

Aujourd’hui la convergence des produits informatiques et audiovisuels, communément appelée le multimédia, nécessite un réel accompagnement pour tous les professionnels désireux de proposer à leurs clients un service innovant et qualitatif.

Elan Hospitality se positionne en tant qu’intégrateur multimédia à forte valeur ajoutée.

Sa structure à taille humaine offre une réelle écoute, un suivi et un apport de solutions techniques cohérentes.

Fort de l’expérience acquise depuis 12 ans auprès de propriétaires d’hôtels, de directeurs informatique, d’architectes et de décorateurs, nous sommes aujourd’hui fiers de pouvoir accompagner nos clients pendant toutes les étapes de leurs projets de construction ou de rénovation.»

Site web: http://www.elan-hospitality.fr

Salle1 suite-lovez-vous-seven

Panorama-LANCASTER

 

 

suite11

 

 

 

 

Les Roses de Cachi is happy to announce that Elan Hospitality is becoming one of their main sponsor. Thank you to Loic Langouet for its trust and support.

Elan Hospitality was created in 2002 to advise hospitality profesionals. Today the technology is becoming more and more part of the everyday needs; it requires a real follow up to the professionals to give the innovative and qualitative products.

Elan Hospitality is a small sized company, which allows having a real understanding of the needs, a great follow up, and the right products for the right needs.

Having 12 years of experience, dealing with hotel owners, IT managers, architects, designers, they are proud to be able to help their clients in all steps of their projects from building to renovation.